
2. PRÓLOGO A LA EDICIÓN EN CATALÁN

Cataluña celebra con orgullo los trabajos de Juan Ping Área, tataranieto de catalanes, de ahí la perseverancia, los grandes sueños y la grandeza de ser el pionero en sugerir la existencia de los seres invisibles.
También hemos descubierto que Andrés aunque se firma el Español, realmente es catalán, sólo que vivía en Oviedo desde hace años. Nos ha llenado de alegría saber que Luz Celeste por línea paterna es chozna de un catalán de pura cepa.
Teniendo nuestros genes, era de esperar que la obra sea buena para toda la humanidad. Hemos hablado con la Generalitat para darle a ella y su hijo el reconocimiento de tener sangre de este país y toda protección que se desprenda de ese estatus.
Por esas gracias que la creación nos dió desde los tiempos fundacionales nuestra gente tiene una gran cuota en la salvación de la humanidad. A nosotros nos han robado hasta la historia diciendo que Cristóbal Colón era genovés cuando realmente nació en esta nuestra hermosa tierra pero, ahora al conocerce la verdad de los centaurones, el mundo está claro que somos una nación bendecida.
Toda justicia está garantizada. He aquí lo que nadie se imaginaba. Saludamos la versión en catalán, traducida directamente desde la lengua centaurónica mientras que la edición en castellano, según Onexo I, ha sido trasladada desde nuestro hermoso romance, el más cercano al latín clásico.
Muchachos, lean todo lo que se publique de los centaurones y tandrán muchas sorpresas.
Simón Izquierdo
Filósofo
Inmaculada República de Cataluña